StateOfAffairs

Європейське визнання: Романи Майка Йогансена вийшли в Латвії, а твори Миколи Хвильового — у Польщі

Українська класична література продовжує інтегруватися у світовий культурний простір. Нещодавно у Латвії побачив світ переклад культового роману Майка Йогансена, тоді як у Польщі розпочалося видання вибраних творів видатного письменника Миколи Хвильового.

Ірина МельникІрина Мельник27.01.202602 хвилини читання
Європейське визнання: Романи Майка Йогансена вийшли в Латвії, а твори Миколи Хвильового — у Польщі
Європейське визнання: Романи Майка Йогансена вийшли в Латвії, а твори Миколи Хвильового — у Польщі

Світове зацікавлення українською культурою зростає, і це підтверджується новими перекладами та публікаціями знакових текстів українських модерністів у європейських країнах.

Однією з останніх помітних подій став вихід перекладу роману Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо та його майбутньої коханої Альчести до Слобідської Швейцарії» у Латвії.

Видання здійснило латвійське видавництво Aminori, представивши читачам один із найоригінальніших та найяскравіших творів українського авангарду.

Роман Йогансена, написаний у 1920-х роках, є унікальним поєднанням пригодницької прози, філософських роздумів та гумору, що робить його актуальним і сьогодні.

Його публікація в Латвії свідчить про глибокий інтерес до творчості представників Розстріляного Відродження.

Паралельно з цим, у сусідній Польщі стартував масштабний видавничий проєкт, присвячений творчості Миколи Хвильового.

Вийшов друком перший том чотиритомного видання «Utwory wybrane.

Poezje i poematy.

Tom I».

Це значна подія для польських читачів, які тепер матимуть змогу ознайомитися з поетичною спадщиною одного з ключових ідеологів українського літературного відродження.

Микола Хвильовий, відомий своїми прозовими творами та гострою публіцистикою, був центральною фігурою в культурних дискусіях 1920-х років.

Його внесок у формування модерної української ідентичності важко переоцінити.

Видання його вибраних творів у Польщі підкреслює важливість Хвильового не лише як українського, але й як європейського автора, чиї ідеї та художні пошуки резонують із загальносвітовими процесами.

Такі кроки є вагомим внеском у популяризацію української літератури за кордоном та зміцнення культурних зв'язків між Україною та країнами Балтії та Центральної Європи.

Поділитися статтею

Читайте більше новин у розділі Суспільство